奇幻遊戲社群

標題: 資料片名詞表 [打印本頁]

作者: hela    時間: 2010-4-25 00:42:08     標題: 資料片名詞表

本帖最後由 hela 於 2010-4-25 00:58 編輯
; G7 A$ R- N6 q
, e& u/ z4 [, R: y# [  v容我慢慢整理=0=||, |  Q) M# U. Q! T5 o) k3 P
# S$ C9 V/ m: ^) ^
人名--
+ k1 b* j* v5 [) X: tVelanna:瓦拉娜
# N- k" S; Y' R8 l. k2 a  VSigrun:希格露恩1 i5 L; l& Q+ O( P" P
Kristoff:克裡斯托夫0 G% h' M2 w( r! l4 Y
Seranni:瑟蘭妮
: u4 q/ W3 Y% {Architect:締造者/ f9 o+ C' q3 \. L7 n+ E& X: m; [2 b
The Mother:母親
# j! I) ]2 F8 J" Z9 FJustice:正義
0 U5 {# m" k" [9 eAnders:安德斯
. x/ D/ i% X0 o+ J, ~6 @) mNathaniel:納撒尼爾5 A/ [1 W8 ?; @, I5 o% z% s6 a
Lord Eddelbrek:艾德佈雷克勳爵
5 v6 Q' X( }  fBann Esmerelle:伊斯麥羅男爵& ^& A( l' G3 d: }' F* X0 I9 T
The First:首席
) H5 c  H7 j* tMhairi:梅莉- k. P# ?3 q! a8 z# ?$ F
The Withered:凋零
+ o  Q# \. C% ~Seneschal Varel:瓦爾總管( t4 o$ a+ j4 F4 e# m% F/ a) j
Captain Garevel:格拉維爾隊長) L5 B2 M) q1 }7 N1 @+ m
Mistress Woolsey:女管家伍爾茜- Y& L) J/ I; Z6 M& X7 c7 v
Kendrick:肯德裡克1 H5 E4 |+ ~( v# g6 ^
Merchants' Guild:商人行會
& n6 k' n3 P- X4 C5 p5 F" TDworkin Glavonak:德沃根·格拉納克2 m; @* m& o) w  `2 G7 ^7 d$ I
The Herald:先驅
( c4 k/ t, \5 @) f9 B6 i5 D* ALord Guy:蓋勳爵
% z2 z1 I8 Z; M; u) x! C5 b' JSer Tamra:坦茉拉爵士
5 ]6 F/ S9 {: P. s+ S; USergeant Maverlies:麥維萊斯中士8 y6 _; G" z# x! j
Voldrik Glavonak:沃德瑞克·格拉納克
  [4 D( @9 s& \4 RMaster Wade:韋德大師- j, ^+ ~- M9 ~, I/ D
Armored Ogre:重裝食人魔
2 x& Z5 e$ q; }5 G5 O+ v9 c8 W' J* {$ i% L- e: y5 k
地名--
( s' ~' ]( ^" q7 R6 ?/ A/ r3 T: M5 cWending Wood:溫汀森林. z1 ]" H" v3 L( T2 k/ S( W
Silverite Mine:銀礦場
( r/ T. M" F, Z8 oFeravel Plains:費爾沃平原2 |1 _% R; Z! n" v2 U4 i' {; n
Blackmarsh:黑色沼澤
2 ~  s) k8 {: y& gKnotwood Hills:納特伍德丘陵. t: G- e$ N- Z- f' h# l
Kal'Hirol:卡爾'瑟洛) Q) O  B6 B3 D; b
Vigil's Keep:無眠要塞
5 k7 Q( E$ \+ @7 \9 `0 F, YAmaranthine:艾摩瑞辛
. O/ Z3 l, z* o$ q$ {9 i; x2 T9 o) YForlorn Cove:被遺棄的小海灣# v3 w* [: a. \: G- Z
Old Stark's Farm:荒涼的老農場; j. O  v& H$ f4 @; O/ o
Anselm's Reef:安瑟姆暗礁7 X4 w1 @* i9 V; y* T
The Crown and Lion:王冠與獅子
! m9 E( J* m! I5 ]+ E5 o" V# mChantry of Our Lady Redeemer:聖母救世主教堂
作者: beta400    時間: 2010-4-25 04:04:00

本帖最後由 beta400 於 2010-4-25 04:07 編輯
) t/ ]0 M! r. k
" \( ~/ n. G- ?響應Hela大人整理出來的地名...小弟來補上中文地圖!
+ k. w  N7 f9 c; k' [. b9 o/ Q% G+ B
6 ~+ b8 t/ c& X2 ~9 W# j) M關於地點翻譯, 請Hela大人及各位高手給意見 (資料片我還沒破關... )...我會再更新地圖~- D5 E% C8 T8 `

# F9 j$ z9 E) B2 L+ t(如果企鵝不介意, 可以考慮收納入中文化包包裡 )- n) f- o- L7 y% n, @# w
7 _% l6 |9 i( T$ L. _/ r

6 S/ z0 }: [. }! F& Y0 i目前未確定的名字...- |: H  ~; j$ R1 Q# z# |
The Arling of Amaranthine 艾摩瑞辛領地 ?   艾摩瑞辛?  艾摩瑞辛封地?
6 k) y/ }: V* f4 h# w+ fThe Pilgrim's Path 朝聖者之路 ?

8 {& v7 s2 D( @' FFree Marches  ??
# _' W# w6 {- HTarcaisne Ridge" S: a6 T# H* l. |6 T
The North Road 北方公路? 北方道路?
3 p; x, S" U4 l( \- L1 HAralt Ridge
- W- R( W, X( P7 YHafter River3 c3 M2 ?5 Y0 e, d# g6 b+ _# I( P
Brandel's Reach
( _) ?1 J9 R( F( a
& h" Q5 L6 J* P0 q6 H( D) E# B0 P; d部分完成的中文版:
3 c# ~4 h4 n3 @( k[attach]781[/attach]
, p8 S9 L- Y& t0 J* b
- m. d# F, N% g8 Z7 A, z) o) I. V  U英文原版:% N$ I! K& p# _, i. B+ b
[attach]782[/attach]
作者: xliu    時間: 2010-4-25 08:09:40

我覺得很好
6 r5 X9 m, N3 ~9 s7 d- ^; ^3 t7 S& k" j9 [+ M
不過手邊的TLK檔案
9 l, U1 g- v4 c% z+ h% @1 k# f3 M+ y1 C# ]
要修改的蠻多的喔 * s/ m# r" L- l

* q5 f1 v6 o0 m7 h# r% R3 J  z" l5 F" c( b. B' ^
我看我這邊整理好後還要花時間重新校對
作者: 冬風    時間: 2010-4-25 09:34:23

僅供參考阿
$ W% W* _) Z' ]; I2 E, p
( Y+ `( W3 ]! X- OFree Marches 自由邊界
+ H" }5 W. f$ l- ?Tarcaisne Ridge 塔加斯尼山脈 有人之前翻的7 I# o& \! }  o! J) B% g' z! I$ D- G+ M
The North Road 北方道路% n( E, l6 }7 k3 w1 _- u: @4 n; [
Aralt Ridge 阿拉特山脈 一樣是之前有人翻的
- H+ Q6 p. ^( zHafter River 哈夫特河 (hafter 是德語名字耶), d# w+ ~, A+ O1 W% k
Brandel's Reach 布蘭德爾半島(亂翻...




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2