奇幻遊戲社群
標題:
資料片名詞表
[打印本頁]
作者:
hela
時間:
2010-4-25 00:42:08
標題:
資料片名詞表
本帖最後由 hela 於 2010-4-25 00:58 編輯
; G7 A$ R- N6 q
, e& u/ z4 [, R: y# [ v
容我慢慢整理=0=||
, | Q) M# U. Q! T5 o) k3 P
# S$ C9 V/ m: ^) ^
人名--
+ k1 b* j* v5 [) X: t
Velanna:瓦拉娜
# N- k" S; Y' R8 l. k2 a V
Sigrun:希格露恩
1 i5 L; l& Q+ O( P" P
Kristoff:克裡斯托夫
0 G% h' M2 w( r! l4 Y
Seranni:瑟蘭妮
: u4 q/ W3 Y% {
Architect:締造者
/ f9 o+ C' q3 \. L7 n+ E& X: m; [2 b
The Mother:母親
# j! I) ]2 F8 J" Z9 F
Justice:正義
0 U5 {# m" k" [9 e
Anders:安德斯
. x/ D/ i% X0 o+ J, ~6 @) m
Nathaniel:納撒尼爾
5 A/ [1 W8 ?; @, I5 o% z% s6 a
Lord Eddelbrek:艾德佈雷克勳爵
5 v6 Q' X( } f
Bann Esmerelle:伊斯麥羅男爵
& ^& A( l' G3 d: }' F* X0 I9 T
The First:首席
) H5 c H7 j* t
Mhairi:梅莉
- k. P# ?3 q! a8 z# ?$ F
The Withered:凋零
+ o Q# \. C% ~
Seneschal Varel:瓦爾總管
( t4 o$ a+ j4 F4 e# m% F/ a) j
Captain Garevel:格拉維爾隊長
) L5 B2 M) q1 }7 N1 @+ m
Mistress Woolsey:女管家伍爾茜
- Y& L) J/ I; Z6 M& X7 c7 v
Kendrick:肯德裡克
1 H5 E4 |+ ~( v# g6 ^
Merchants' Guild:商人行會
& n6 k' n3 P- X4 C5 p5 F" T
Dworkin Glavonak:德沃根·格拉納克
2 m; @* m& o) w `2 G7 ^7 d$ I
The Herald:先驅
( c4 k/ t, \5 @) f9 B6 i5 D* A
Lord Guy:蓋勳爵
% z2 z1 I8 Z; M; u) x! C5 b' J
Ser Tamra:坦茉拉爵士
5 ]6 F/ S9 {: P. s+ S; U
Sergeant Maverlies:麥維萊斯中士
8 y6 _; G" z# x! j
Voldrik Glavonak:沃德瑞克·格拉納克
[4 D( @9 s& \4 R
Master Wade:韋德大師
- j, ^+ ~- M9 ~, I/ D
Armored Ogre:重裝食人魔
2 x& Z5 e$ q; }5 G5 O+ v9 c8 W
' J* {$ i% L- e: y5 k
地名--
( s' ~' ]( ^" q7 R6 ?/ A/ r3 T: M5 c
Wending Wood:溫汀森林
. z1 ]" H" v3 L( T2 k/ S( W
Silverite Mine:銀礦場
( r/ T. M" F, Z8 o
Feravel Plains:費爾沃平原
2 |1 _% R; Z! n" v2 U4 i' {; n
Blackmarsh:黑色沼澤
2 ~ s) k8 {: y& g
Knotwood Hills:納特伍德丘陵
. t: G- e$ N- Z- f' h# l
Kal'Hirol:卡爾'瑟洛
) Q) O B6 B3 D; b
Vigil's Keep:無眠要塞
5 k7 Q( E$ \+ @7 \9 `0 F, Y
Amaranthine:艾摩瑞辛
. O/ Z3 l, z* o$ q$ {9 i; x2 T9 o) Y
Forlorn Cove:被遺棄的小海灣
# v3 w* [: a. \: G- Z
Old Stark's Farm:荒涼的老農場
; j. O v& H$ f4 @; O/ o
Anselm's Reef:安瑟姆暗礁
7 X4 w1 @* i9 V; y* T
The Crown and Lion:王冠與獅子
! m9 E( J* m! I5 ]+ E5 o" V# m
Chantry of Our Lady Redeemer:聖母救世主教堂
作者:
beta400
時間:
2010-4-25 04:04:00
本帖最後由 beta400 於 2010-4-25 04:07 編輯
) t/ ]0 M! r. k
" \( ~/ n. G- ?
響應Hela大人整理出來的地名...小弟來補上中文地圖!
+ k. w N7 f9 c; k' [. b9 o/ Q% G+ B
6 ~+ b8 t/ c& X2 ~9 W# j) M
關於地點翻譯, 請Hela大人及各位高手給意見 (資料片我還沒破關...
)...我會再更新地圖~
- D5 E% C8 T8 `
# F9 j$ z9 E) B2 L+ t
(如果企鵝不介意, 可以考慮收納入中文化包包裡
)
- n) f- o- L7 y% n, @# w
7 _% l6 |9 i( T$ L. _/ r
6 S/ z0 }: [. }! F& Y0 i
目前未確定的名字...
- |: H ~; j$ R1 Q# z# |
The Arling of Amaranthine 艾摩瑞辛領地 ? 艾摩瑞辛? 艾摩瑞辛封地?
6 k) y/ }: V* f4 h# w+ f
The Pilgrim's Path 朝聖者之路 ?
8 {& v7 s2 D( @' F
Free Marches ??
# _' W# w6 {- H
Tarcaisne Ridge
" S: a6 T# H* l. |6 T
The North Road 北方公路? 北方道路?
3 p; x, S" U4 l( \- L1 H
Aralt Ridge
- W- R( W, X( P7 Y
Hafter River
3 c3 M2 ?5 Y0 e, d# g6 b+ _# I( P
Brandel's Reach
( _) ?1 J9 R( F( a
& h" Q5 L6 J* P0 q6 H( D) E# B0 P; d
部分完成的中文版:
3 c# ~4 h4 n3 @( k
[attach]781[/attach]
, p8 S9 L- Y& t0 J* b
- m. d# F, N% g8 Z7 A, z) o) I. V U
英文原版:
% N$ I! K& p# _, i. B+ b
[attach]782[/attach]
作者:
xliu
時間:
2010-4-25 08:09:40
我覺得很好
6 r5 X9 m, N3 ~9 s7 d- ^
; ^3 t7 S& k" j9 [+ M
不過手邊的TLK檔案
9 l, U1 g- v4 c% z+ h
% @1 k# f3 M+ y1 C# ]
要修改的蠻多的喔
* s/ m# r" L- l
* q5 f1 v6 o0 m7 h# r% R
3 J z" l5 F" c( b. B' ^
我看我這邊整理好後還要花時間重新校對
作者:
冬風
時間:
2010-4-25 09:34:23
僅供參考阿
$ W% W* _) Z' ]; I2 E, p
( Y+ `( W3 ]! X- O
Free Marches 自由邊界
+ H" }5 W. f$ l- ?
Tarcaisne Ridge 塔加斯尼山脈 有人之前翻的
7 I# o& \! } o! J) B% g' z! I$ D- G+ M
The North Road 北方道路
% n( E, l6 }7 k3 w1 _- u: @4 n; [
Aralt Ridge 阿拉特山脈 一樣是之前有人翻的
- H+ Q6 p. ^( z
Hafter River 哈夫特河 (hafter 是德語名字耶)
, d# w+ ~, A+ O1 W% k
Brandel's Reach 布蘭德爾半島(亂翻...
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2