奇幻遊戲社群

標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-5-4 18:02:44     標題: Free Marches特有稱呼(08/12/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 5 E; u9 n  c% R6 P* K
  ^0 E3 i! f" I% z! f, ?
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。% K5 p( o6 k3 f8 {
; n; e. I9 r8 @: i( z2 _5 N4 n) P
  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
9 P7 @- R- K. e0 ^3 r
" S0 }+ `7 G: o2 c0 @[attach]4254[/attach]
& w# }, O. c4 s% |+ \; d8 R# k: \8 R8 G* \7 H, p
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。) y& b$ `/ {# T' r- y! I

. L. \- X# F/ w2 I& m2 X9 a  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。8 c; P; x0 s% J8 m
4 @) I/ }0 x8 r/ t0 h
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者: keppekinosha    時間: 2011-8-9 23:37:15

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
  E) M6 U( ?! K* z, u- e; C4 s8 T$ r, H9 G8 ^0 ~
  古典的敬稱謂:& I. w9 i6 s8 O2 |

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


3 T. x5 A: y8 c% _3 t0 V2 T( o& r$ Y9 ^6 }# i
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
6 k) J( H% _7 Y, u3 m3 z
8 \6 u/ s5 b2 @  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
7 {! |  ^1 ?0 Y8 Y5 T( p: }
- q+ W: O  g8 Q: D8 B0 x' ]0 r  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。6 k. ^6 E; N/ v( p
0 d1 m; I3 v" v$ |! D  a
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。0 E0 m' K/ i8 e1 r& h

; ]% F3 J, U( B, m$ b  % D9 i5 D% t! U* b' X! Z7 u! a9 _





歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2