奇幻遊戲社群
標題:
Free Marches特有稱呼(08/12/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-5-4 18:02:44
標題:
Free Marches特有稱呼(08/12/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
9 g* x+ j* k* @7 g; z1 f
O+ s9 E" S$ C, m4 |
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
' I6 q3 O3 \- q
, B) @7 R5 p: w7 y
我在百度的DA吧看到
這篇
後去官網查了一下(我自己也很想知道),在
這篇
裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
2 A; I! y; T6 j4 l3 p4 E( Q
0 c! w |5 \+ f' [* j
[attach]4254[/attach]
- Q1 m3 H* {! w7 v
: I' O- k! a L( N' o8 m
要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
4 ^ X9 _2 Y* r& U( o
; F9 X1 g5 @ x r7 X7 e; |( [
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼
;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)
(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
0 `+ Y+ N( `) c: e
6 w1 b" l" Z& _: y
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
作者:
keppekinosha
時間:
2011-8-9 23:37:15
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
; f$ X0 [0 n7 G. u1 N/ q
; C4 E) b" s/ Y. \2 q9 Q
古典的敬稱謂:
8 g) [8 G/ h. s
Messere
閣下
用於敬稱加強情況的第二人稱。
Serah
足下
用於一般敬稱的第二人稱。
! ^3 t, c( @$ I9 |& C) \7 w, V
0 i. t- x" T. z v! R
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
8 P# M& P: b# h" z1 ?
D7 |( Z7 j/ T! {
研究了很久,因為
中性用語
、
可對於上下以及同輩
、
可單獨作第二人稱,也可接於氏名後
的大概就剛好這兩種了。
6 Q0 x( A9 a, z' ?
7 I4 }9 |0 ] b9 L$ o4 F
而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
* g- U- M& u' V4 z1 E) o
; H# V% [ t8 d+ v
剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
& B( q. z6 `( A" D L
& B9 ?+ J* \9 e7 F5 ]
; W3 k2 G# K, _( U- N2 f
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2