奇幻遊戲社群
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-3 20:28:25
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
T' g) V `$ E! |% G/ R( ]8 ^; A+ r
& X0 ]' {. A% K; R( t; X# w* N+ x
我將起始(Launcher)的部分
盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。
而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
& U& Y0 K6 ?! H
. [6 ^" w) A) ~3 Z
1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
. W) u3 U0 Q/ z
[attach]4195[/attach]
* ^, `& G4 ? N, C) s3 g
5 y8 g1 I6 G" `+ R4 i/ J9 ?6 S
[attach]4306[/attach]
2 y9 v* U: H: z# ?3 s+ ?0 ~: B% |' O: x
/ A5 S8 ^! @, D8 r: |' N
[attach]4197[/attach]
# V" Q5 n8 F4 J1 b+ W$ J( N
0 I& p( \ d' g8 ~; i* W
※在這裡感謝
carlyuan
兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
; e4 [; z+ G' t7 E f3 I
% i1 m% l& H$ ^! j0 J" s+ f" F
0 `5 J" m' |1 V- C' {
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
5 ~" d; D8 Q# F8 q5 t
DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
# r: ]0 h- y5 [3 N8 Y' X. @ h; _
* b. ^: ?$ o7 S+ Q2 w6 Y( B
[attach]4199[/attach]
5 J4 Y B$ f! z
5 ~4 r: c1 p9 R {
$ I" f- y/ K# k8 W$ E. X
更新紀錄:
" @! {; |0 C- }1 A' C4 L
9 e( p5 n0 S p# P4 Y, S
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
: }8 g; S9 |% o! N
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
7 o5 Y% v y, c9 ]
(exe, xml)所以我重新弄過。
' s D+ O8 e% j, Q5 J5 T" D: j' M
(04/13/11)更新:經由
carlyuan
的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
# g6 |1 J b, D# u) x
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
; w% K, n& o% \1 U- d+ N8 U
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
& p* b$ \6 ?3 R: d
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
1 s/ r) K) ^' L2 R: ]$ C
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:10:59
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
/ C. V: f* X. t- F
) P1 \4 s* M& z% V# E! m3 n
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
+ y+ {; Y7 `+ b% A; W
5 Q- o4 h6 M% F& Y+ j* ^+ b2 r8 e: d7 K
[attach]4211[/attach]
% y4 }1 M2 O p3 A9 ~) }9 `
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
8 m0 N, U3 h3 N" g* v
5 A: T T0 n6 V/ T0 C5 Z2 y
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
- Q- U, E& m6 G
1 M8 ^8 C7 o- G
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
; ]3 ^. q4 W6 J
! b5 e. g0 J% Y* e" A
下載位置:由於1.02的patch,請下載
keppekinosha
提供的MU載點
# u, ?! S, j& V. Y
) P! L4 e9 Z: P- J
8 e' Z1 Y3 | {9 b4 E6 D& _. `
! l2 L( A) p" x8 `; }
1 H5 H# Y& b2 `7 R4 v
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:15:48
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
1 G" E' _5 C, X! h5 D) V. C7 ]6 c# p
! C9 {7 s6 v/ g1 b% T; S5 T8 C
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
' E' {6 j7 T# ?+ K% h) m
+ k( {) A7 s2 J! S7 j; m+ B7 k
還有啊不會翻得那邊,如下:
9 U( |; h( x" l/ I
7 y7 q* S3 t5 [9 L
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
; D6 t/ e; d- ?/ L4 Z# l" @
3 d4 p# [# U! [
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
) ]( Q K' b2 b4 ^5 x7 s2 K2 _5 l& u
( y( W; \4 r. D% F
來個人翻譯一下,我再補上吧
) `) H& B5 u1 y* N' \- @ h
" k6 v, T( D% _- `: _/ L( ?
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
$ C" K9 L4 a# a; e; n9 z" X" S
作者:
bom30058
時間:
2011-4-9 16:01:17
好東西耶
& r1 a' G$ K. n: D- t' h
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
) i! v9 c E; v3 E5 G
不然現在劇情都看不懂
* `7 ]. t( _" S) j L" }; A$ J
等一出來馬上就重玩一遍^^
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-13 00:29:03
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
# L: u8 R5 t" d' Y5 ]) b+ J9 c
! ?5 V& U; z4 w. K' b8 z
k7 j& R. ?# e5 g
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
) S5 U' V3 e2 ]/ X9 b8 i
$ h$ }- w& {0 e p3 p7 k
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
8 I' k8 B& \6 o
f6 a4 G& d+ [$ O3 W, a, G9 p; K1 J
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
/ L8 |$ i9 q, B
作者:
oa851024
時間:
2011-4-22 21:01:47
有了中文化實在是方便多了
* ~$ z4 j+ W' N( K
原本都看不懂的劇情
9 L# E6 _; t8 z1 u6 B4 Y$ h
現在都看懂了
% a/ T0 {: ?! y
真是太感謝了
9 p" _0 g0 ]1 S* \7 u6 i
, I7 d/ } q; }9 Q( N+ |. m4 u
作者:
love29jo
時間:
2011-5-7 17:27:09
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂 而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者:
zenc
時間:
2011-5-15 20:49:45
謝謝你 !!!
: M; F" c a8 }+ Z$ ?0 R% g
不然我都看不懂 !!!
0 c; [' a( `: Z- y8 t9 y: f& m
3 J1 B8 I1 E& O6 J. j( J {4 o
那我就收下啦!!!
) u# A/ w0 Z, _9 h9 l
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
( G4 Q: B3 J- D! D
期待中~
# g) M7 e3 A" G; k( q, u
作者:
keppekinosha
時間:
2011-7-28 00:33:23
4 h: H5 N) X! ]( ? g# d
1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
$ k! L5 ?6 E# `, S' k/ k' W1 H
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2