奇幻遊戲社群
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
[打印本頁]
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-3 20:28:25
標題:
闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
7 f, ^; @- o7 v F7 a' s% p
/ P+ D6 K7 a# U. w
我將起始(Launcher)的部分
盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。
而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
- O+ X; r/ v7 o- E2 e! R% G
+ X: S% \- c: F( A! M$ ]) R) ]) Z
1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
6 [" @# l7 G) e+ M0 I, K
[attach]4195[/attach]
; j' ?5 ~) Z/ _2 t3 {8 T
9 k# V5 u! c5 D
[attach]4306[/attach]
- U; H$ k" o- M; B
" v1 d5 a' s* y: l, r: W
[attach]4197[/attach]
0 [' T0 c0 x/ E/ A4 M. {4 A
3 p: i$ d2 O# c, _/ P4 V* r# _/ g7 R
※在這裡感謝
carlyuan
兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
; r5 w$ t2 Q6 X( A F
+ O4 a" ~0 q4 ?1 ^# p
; c& N8 x9 _3 W* b( l
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
2 V- |0 Z" A& V
DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
2 m$ K0 q/ D3 U
- I2 J3 G) r1 r; F- j l( E' s, Y
[attach]4199[/attach]
7 d$ F1 ?$ [. r4 Z
; ~& x# l) Z# W' T3 [$ I) T. l6 |
/ ]9 X' v5 q/ j3 b {
更新紀錄:
/ h% @3 r$ c8 a3 [7 X( \! J4 E# i1 c* h
) } S+ x! p/ _& j: k
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
m( v5 n9 ]: ]
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
9 b3 i! u. r4 V7 t
(exe, xml)所以我重新弄過。
0 q J% Z5 H( p7 i/ w: V
(04/13/11)更新:經由
carlyuan
的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
4 H1 Z$ L! I" K, N9 b4 `' j8 @$ M
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
6 C2 z0 A. f+ P! x
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
# c! ], G' p. Y2 _" |. M4 T2 w9 Q
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
: I! x" c& Y4 ?1 K6 p1 x4 C W
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:10:59
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
4 w' r/ X$ F- H" R4 B* t
! K' z% O8 Q3 W$ E& O! B5 R$ \1 {
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
) n) S& I, G' n
. x, Z" u. G4 D: Q$ J) E+ S) s, ?& ~
[attach]4211[/attach]
' w: O5 P( A" y# o* `, Y1 n8 J
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
* S3 t7 C- O) X% W8 Q; [) u9 j+ j# p5 |
E2 b ^" V$ I+ v! C3 Y
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
3 h0 V* Y5 J7 W ^0 H
$ m0 |. u. M4 l1 \$ X
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
8 |7 O- @7 N7 A/ n
- J9 I: Q; u6 ~0 M" c
下載位置:由於1.02的patch,請下載
keppekinosha
提供的MU載點
/ O' {' g# c I
/ V4 A) S- O X
4 s; j1 f1 i' x7 t
( m4 D, t/ F, ?8 g' R1 Q
2 q% Z" P% A3 f. x) P& x
作者:
carlyuan
時間:
2011-4-7 00:15:48
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
" ~( O, k8 t9 G( J! _
9 K. A; Y0 j$ f/ x
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
, h* C7 o' M9 W z
- }& k) b" K( Z9 d/ t7 U; W
還有啊不會翻得那邊,如下:
7 h' b: `" F; ~8 _
) x$ P0 [1 y6 J; n8 b
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
5 t. e X7 D3 l6 v. Z( l& N' z1 L
5 D( d( l& c* r7 t! ^% e' s
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
% R: w/ b, K, b1 v0 |
& K: C) K) B, _$ B5 Z- X: Y; l) Z& V
來個人翻譯一下,我再補上吧
7 f, O$ L' ]8 N; |7 W
' U+ p& w) e9 ?1 D9 P
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
1 H! `8 p# R3 n1 P% G2 h8 v
作者:
bom30058
時間:
2011-4-9 16:01:17
好東西耶
" x) x/ v j& A
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
5 X2 F. v7 g/ h
不然現在劇情都看不懂
; Z M3 n7 Q4 q" f4 o
等一出來馬上就重玩一遍^^
作者:
keppekinosha
時間:
2011-4-13 00:29:03
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
6 r \( e* B1 i* V+ p# _4 ]
- ^7 w$ M# @7 V6 Y( }+ o% K
% e/ o( F0 X) R
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
. }5 e0 g' i) K# G* b
3 B) i' O1 [: |
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
$ n3 g) H" ~$ m7 ?$ {# V/ l
' S2 u. g" R; f. R9 B' t
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
6 \3 c1 e2 } x
作者:
oa851024
時間:
2011-4-22 21:01:47
有了中文化實在是方便多了
+ D2 i+ m. m6 |, y& Y
原本都看不懂的劇情
. R0 K, ?6 x5 [6 w& K
現在都看懂了
8 w9 L: F* y, K# r1 M0 o4 k$ ^* p6 m
真是太感謝了
5 Q$ {" I8 r' M5 Z/ j
9 \; C4 b/ Q( L0 E r5 Y7 {
作者:
love29jo
時間:
2011-5-7 17:27:09
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂 而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者:
zenc
時間:
2011-5-15 20:49:45
謝謝你 !!!
2 ~# S3 N3 y& r8 D% v
不然我都看不懂 !!!
1 H( F9 }( s$ s/ N9 k* Q% U$ S
" k0 y4 E2 o) ?" z
那我就收下啦!!!
, N2 E) a7 L( D: ^! `+ a, a
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
1 k' M+ d' e9 B3 o k8 ]
期待中~
3 q7 \- k6 F1 p3 v) j+ U
作者:
keppekinosha
時間:
2011-7-28 00:33:23
) P3 K4 f" M, R
1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
! j( f) {1 W+ J
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2