奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11) [打印本頁]

作者: keppekinosha    時間: 2011-4-3 20:28:25     標題: 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)

本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 7 f, ^; @- o7 v  F7 a' s% p
/ P+ D6 K7 a# U. w
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
- O+ X; r/ v7 o- E2 e! R% G+ X: S% \- c: F( A! M$ ]) R) ]) Z
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)6 [" @# l7 G) e+ M0 I, K
[attach]4195[/attach]; j' ?5 ~) Z/ _2 t3 {8 T
9 k# V5 u! c5 D
[attach]4306[/attach]- U; H$ k" o- M; B
" v1 d5 a' s* y: l, r: W
[attach]4197[/attach]
0 [' T0 c0 x/ E/ A4 M. {4 A
3 p: i$ d2 O# c, _/ P4 V* r# _/ g7 R※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
; r5 w$ t2 Q6 X( A  F+ O4 a" ~0 q4 ?1 ^# p


; c& N8 x9 _3 W* b( l另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
2 V- |0 Z" A& V  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
2 m$ K0 q/ D3 U- I2 J3 G) r1 r; F- j  l( E' s, Y
[attach]4199[/attach]7 d$ F1 ?$ [. r4 Z
; ~& x# l) Z# W' T3 [$ I) T. l6 |

/ ]9 X' v5 q/ j3 b  {
更新紀錄:
/ h% @3 r$ c8 a3 [7 X( \! J4 E# i1 c* h) }  S+ x! p/ _& j: k
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
  m( v5 n9 ]: ](04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
9 b3 i! u. r4 V7 t        (exe, xml)所以我重新弄過。
0 q  J% Z5 H( p7 i/ w: V(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。4 H1 Z$ L! I" K, N9 b4 `' j8 @$ M
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
6 C2 z0 A. f+ P! x(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。# c! ], G' p. Y2 _" |. M4 T2 w9 Q
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。: I! x" c& Y4 ?1 K6 p1 x4 C  W

作者: carlyuan    時間: 2011-4-7 00:10:59

本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
4 w' r/ X$ F- H" R4 B* t
! K' z% O8 Q3 W$ E& O! B5 R$ \1 {晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
) n) S& I, G' n
. x, Z" u. G4 D: Q$ J) E+ S) s, ?& ~[attach]4211[/attach]' w: O5 P( A" y# o* `, Y1 n8 J
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
* S3 t7 C- O) X% W8 Q; [) u9 j+ j# p5 |
  E2 b  ^" V$ I+ v! C3 Y圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,3 h0 V* Y5 J7 W  ^0 H
$ m0 |. u. M4 l1 \$ X
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
8 |7 O- @7 N7 A/ n- J9 I: Q; u6 ~0 M" c
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點/ O' {' g# c  I
/ V4 A) S- O  X

4 s; j1 f1 i' x7 t( m4 D, t/ F, ?8 g' R1 Q

2 q% Z" P% A3 f. x) P& x
作者: carlyuan    時間: 2011-4-7 00:15:48

本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 " ~( O, k8 t9 G( J! _
9 K. A; Y0 j$ f/ x
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~, h* C7 o' M9 W  z

- }& k) b" K( Z9 d/ t7 U; W還有啊不會翻得那邊,如下:
7 h' b: `" F; ~8 _
) x$ P0 [1 y6 J; n8 bEnable this if you have a dedicated Internet connection.
5 t. e  X7 D3 l6 v. Z( l& N' z1 L
5 D( d( l& c* r7 t! ^% e' sDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??% R: w/ b, K, b1 v0 |
& K: C) K) B, _$ B5 Z- X: Y; l) Z& V
來個人翻譯一下,我再補上吧

7 f, O$ L' ]8 N; |7 W
' U+ p& w) e9 ?1 D9 P
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
1 H! `8 p# R3 n1 P% G2 h8 v
作者: bom30058    時間: 2011-4-9 16:01:17

好東西耶
" x) x/ v  j& A不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁5 X2 F. v7 g/ h
不然現在劇情都看不懂; Z  M3 n7 Q4 q" f4 o
等一出來馬上就重玩一遍^^
作者: keppekinosha    時間: 2011-4-13 00:29:03

本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 6 r  \( e* B1 i* V+ p# _4 ]
- ^7 w$ M# @7 V6 Y( }+ o% K

% e/ o( F0 X) R我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
. }5 e0 g' i) K# G* b
3 B) i' O1 [: |未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
$ n3 g) H" ~$ m7 ?$ {# V/ l' S2 u. g" R; f. R9 B' t
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
6 \3 c1 e2 }  x
作者: oa851024    時間: 2011-4-22 21:01:47

有了中文化實在是方便多了+ D2 i+ m. m6 |, y& Y
原本都看不懂的劇情
. R0 K, ?6 x5 [6 w& K現在都看懂了
8 w9 L: F* y, K# r1 M0 o4 k$ ^* p6 m真是太感謝了
5 Q$ {" I8 r' M5 Z/ j9 \; C4 b/ Q( L0 E  r5 Y7 {

作者: love29jo    時間: 2011-5-7 17:27:09

要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我
作者: zenc    時間: 2011-5-15 20:49:45

謝謝你   !!!2 ~# S3 N3 y& r8 D% v
不然我都看不懂 !!!1 H( F9 }( s$ s/ N9 k* Q% U$ S
" k0 y4 E2 o) ?" z
那我就收下啦!!!, N2 E) a7 L( D: ^! `+ a, a
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
1 k' M+ d' e9 B3 o  k8 ]期待中~3 q7 \- k6 F1 p3 v) j+ U

作者: keppekinosha    時間: 2011-7-28 00:33:23


) P3 K4 f" M, R  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。! j( f) {1 W+ J





歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2