奇幻遊戲社群

標題: 請教一下MOD中文化... [打印本頁]

作者: tina7812    時間: 2010-12-15 05:02:17     標題: 請教一下MOD中文化...

目前我已學會改tlk的中文化方法了。# W4 r4 i) ]% i; Y2 [2 P$ A% I3 l5 S& q
1 G1 b+ V+ a! i) d, d" j
可是在嘗試漢化某些MOD時碰到了瓶頸。6 X7 k' t9 C* k% U1 x. z' X/ h
9 ?' \) z% s& i3 R) U. p
第一個是Sten_Armor ,史坦盔甲的MOD。2 h5 A* V) H% i! H# }
這個MOD的ERF檔解開有TLK,乍看之下只要把TLK漢化就可以了。
4 z: V* c3 c8 K6 n1 e% j4 r5 g6 c5 i可是我把TLK漢化好安裝後,實際上遊戲顯示的道具名稱仍然是英文。9 }" k* R% G( @5 i$ V/ }$ R
可見道具名稱部份,不只是要漢化TLK吧?
+ ?0 ?# ]) q9 y: B! p7 Q' t4 `0 m9 P1 I  p: t6 }) z: ]3 p
第二個是The Ivory Tower and Nightfall Bloom,奧法戰士的好看裝備。6 D% S# ]' I1 R% \. y6 e
這個MOD的ERF檔,解開來找不到TLK,只有一堆 ut i和 tga。; b  t2 d; U: |$ n$ S4 S/ p
讓人不知從何下手改道具名稱啊。% {( y' {2 a/ L8 z8 _2 t

8 Z' T" [; q' b8 l& U' _第三個就是禮物詳細說明。4 o( w, [/ G# j  c, r
這個MOD更改了禮物的物品描述,新增了此禮物送誰最好。5 F. E- Q! ~3 Q) E" Y7 O9 _" X) u
裝上去後,原本禮物的中文化敘述也被蓋過去了。
5 K1 c- X* W' X" K想對照中文化的物品翻譯來把這個MOD漢化,
' Y0 Y3 n: B$ ]" `卻發現這個MOD檔案都是一堆uti,TLK沒半個...冏
3 n2 ?! Q) L, U! X+ A
5 a3 q' k5 ~0 h2 s想請問一下各位,以上這3個MOD,有有效的漢化法嗎?: J$ |2 k2 c- v9 A. ~

作者: tina7812    時間: 2010-12-19 19:42:46

這次想請問直接埋在Dlg檔裡頭的文字中文化了...也就是傳說中的苦差事(?)  G* z* v5 d8 O  B8 `5 @4 [

3 S) ^$ X) ]  W& Z8 R因近來安裝h兄漢化的Equal Love,發現有些地方沒漢化到,4 k! g5 ~9 h' I: ~. C
像是bhn100cr_duncan.dlc這個檔案,; v! u8 y* K* M* i2 Y6 ^3 ]
CONVERSATION_LINE_LIST底下的9和95沒有漢化到。7 t. l8 F: u) @
+ [; O7 N, ]3 _% |
於是我想自己修改。開了toolset,
" x  X, J) o) K, R; I1 `直接在CONVERSATION_LINE_TEXT項目Value的部份點兩下打字修改,
% w' W1 U. S3 O9 }; n, c把原本沒漢化的英文換成中文。
3 r' M4 A% g8 p5 a& ~+ E: I然而進入遊戲裡,同樣的地方仍是英文,! x* p5 _2 @; p) j+ f
可是我已經用toolset打開平等愛的dlc檔,把看到的英文打成中文啦?) u* n& [- p0 k
為何遊戲裡還是顯示英文呢?
6 Y; D! k8 g6 F  l: f9 [  d$ B6 Y; e$ Y6 d2 g4 S0 D1 G$ {* g
dlc檔的文字漢化貌似不簡單,特來請教下。& {$ r1 f( L- u+ O0 ]0 M
1 E+ `; h1 y1 O' g$ c; i

. k$ c/ H% e0 ~7 }2 G: {9 N
作者: yyjhong    時間: 2011-9-13 15:45:06

本帖最後由 yyjhong 於 2011-9-13 15:56 編輯 6 }% n( O/ i- z6 B6 e0 @& l1 n

" r4 g1 ?" E8 T" Q剛好看到這篇,不知道可以挖墳嗎
6 e' F# O% n4 f$ d# b  r( Xuti、utp的檔案可以用TlkEdit-R13d開0 Z4 L! Z$ }* |9 H$ M
(http://nwvault.ign.com/View.php?view=nwn2tools.detail&id=15)5 s1 J$ f9 W7 @7 t6 Q. P2 y" M
這是絕冬城之夜2的工具,很神奇的你可以看到Description了9 d" c# b+ P8 t+ L% t
我也不知道為什麼DAO的Tools反而看不到
; Y. d; T1 @# P* m3 e把它的Substring整列刪掉,tlk就會生效了
' ]2 S/ @3 \4 C- m" ~( J2 `* NCExoLocString=ID,如果看到該值為-1
3 i$ m( S$ P+ Q: f1 u8 x(我是用這個改的https://sites.google.com/site/dazhtw/Files/TlkEditor)( M$ r1 v8 A, o% a
代表你要自己修改一下tlk檔,幫他隨便指定個數字例如4129889
7 {) k- V1 \4 A; y. stlk檔的ID也改成4129889,string當然就是您的中文化部分9 t* k# Q: i, k
8 L# U5 G# t! A  @# y
直接在uti上打中文,會出現亂碼,目前我知道的解決方法就是把它的Substring刪掉,讓它可以用tlk檔顯示,不知道有沒有強者有其他的解決方案?2 c# N. K. O! ?6 _( P% y7 D4 `# j

8 b" }( k2 a7 G! H7 u8 U1 JPropertiesList那一列就是裝備的屬性3 o7 w0 C8 n( ?' n. H# ]1 g  j
如果覺得原作設定的屬性強到誇張( W# r; i+ w% N# e: o& ?3 l$ |
而您只是喜歡它的外觀的話,可以自己改一下屬性...
作者: yyjhong    時間: 2011-9-15 10:04:30

可以的,既然都可以自己換CExoLocString,那自己生個tlk檔也沒問題
! |, n/ w" n  Y! ]" s我試過這個方法可行,所以我上面提到如果值為-1,那就幫他自己設一個新的
7 ^) X+ x+ {0 i7 K8 B(因為我就有看到這種的@@")
4 B( P7 E" P4 X, S! p$ O4 {: J% o7 I只不過檔名tlk檔名不可以亂取, c) x; v3 `' C6 M4 N: U& w
例如MOD叫devout_armor
& i5 n1 ?3 O/ Q那tlk檔就要叫devout_armor_c_en-us.tlk才會生效
& l4 G: T' m0 C) Q; s9 ~, n隨便取123.tlk的話是不生效的




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2