奇幻遊戲社群
標題:
3DM漢化補丁第二版 簡轉繁
[打印本頁]
作者:
cp296633
時間:
2010-5-17 13:24:36
標題:
3DM漢化補丁第二版 簡轉繁
本帖最後由 cp296633 於 2010-5-25 23:08 編輯
1 g* Y; x% M V5 ] m" L
& w7 D/ t* z5 j% v* b/ `
有新版本,兩邊一起更新有點累@@..請至巴哈
' e5 K* G! r6 {) d& |, f6 K& ^
http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=13373&snA=1847&tnum=14
0 q7 b9 B( [& _& m& G
6 a) S; N: F* i. x9 H
原始檔案來自
http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1272050.html
+ y, G5 Q6 E) t- z, b2 n
' D2 s/ [6 S9 R( X0 ?7 M
全部含資料片&DLC的漢化檔皆轉成繁體
. J+ s% W+ s m* }* C/ V
花了30分鐘 沒啥技術性純勞動..就用到DAOTlkEdit和CONVERTZ而已
5 H' B, n& ^ k1 l
" z9 v( I+ p- B) h9 Y. Z4 _0 f
直接解壓縮至:
5 E2 M% V4 K( A& Y
%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
- _. d4 a2 i h9 h" e" c
2 }* V- d) F3 k
使用前請刪除舊版中文化
( e- W' F" x& X2 R T/ L+ `
簡單來說就是刪除
4 C5 p: m- a4 y x+ b s2 N
%userprofile%\My Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
9 d' H4 b4 U) B" [4 v# y
下面的*.tlk和*.gfx (含子資料夾)
* k* Z7 ^. h$ B! {3 l
4 C. V6 Q: N% e% y
xuite空間 (適合台灣本地用戶)
S5 k: G. s; B5 s/ n" {. |- f
http://webhd.xuite.net/_oops/joey.chobits/9tv
7 @7 }6 M- h7 T# g& _; _3 z6 ~
2 M0 n2 e" y `9 R$ e$ K# s$ B
mu空間 (適合國外用戶,看不到頁面編碼要選unicode)
/ b/ Q( m" X) q) T: G! d$ H* o
http://www.megaupload.com/?d=2TRNNTOE
作者:
leon1981
時間:
2010-5-17 17:17:54
這個版本是漢化到幾%了呢??
2 M- v# ]& B+ j: X/ T
還是只是單存3DM漢化第一版轉成繁體呀~@@
作者:
xnerox
時間:
2010-5-17 18:31:35
@@個人有用 3DM 第一版 轉繁體 部分內容還是有看沒有懂~
/ x& t. L% a0 d9 V2 k! C2 Y
得知第二版出來 又有熱心的樓主 轉繁體 = =個人只會用CONVERTZ
& C& ?; f" ^) g% k
太感謝了~
% M# U; M! R% O' S% v1 ^
剛好可以 重新進行第二次的序章
作者:
force7936
時間:
2010-5-18 01:00:50
感謝分享,請問他說"3DM第二版汉化与台版汉化整合绿色汉化包,包含第二版起源、觉醒汉化"
3 d' ~% ]4 m& Y# w
這邊所說的"台版漢化"是指之前企鵝老大所翻譯的序章(未完成版本)還是前幾天的覺醒百分百漢化呢?
: [5 B! c" N x5 b$ n! S
感謝解答~~
作者:
dreamful
時間:
2010-5-18 17:09:42
多謝勞動了!!!
4 j+ D% S0 `: v5 p" ?' Y
非常好…連dao本篇的都有了@@
' E" W* l, u$ g5 O+ A
不過...........
% \- P' p! t, A
沒時間玩了= ="
作者:
funsfuns
時間:
2010-5-18 18:29:50
多謝提供分享.遊戲都還沒有裝就是...
& R3 Z/ N* f8 Y+ }( Z c: j5 x A
先存下這個檔案.然後先來安裝遊戲啦~
作者:
carlyuan
時間:
2010-5-18 20:46:20
就剩沒幾天,強大的企鵝中文就出來了,不需要搶者做白老鼠吧
m# w6 l0 m7 i* |/ u: M4 `
$ h% e6 o# q& J: _6 M
(謎之音:昨天晚上有某人閒者沒事,搞了個3DM第二版的修正版(修改人名、地名、名詞為企鵝版)整個給他變成繁體,加上 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 再加上自己本身的修改,搞了四個小時....是不是有點瘋掉了@@)
作者:
RYANJI0316
時間:
2010-5-22 10:18:02
不知道完程度如何,我個人是比較偏好企鵝版的...
. @/ W, v+ x, H+ i
用一次就愛上,可惜序章沒有中文化100%的...不然真的是開心死了XD~
作者:
yah12
時間:
2010-5-22 10:24:08
遊戲都還沒安裝
! M- j+ b$ B) l q+ f
持續等企鵝版看起來比較順眼玩起來爽度不同
, m; m5 d* M0 c( ~
反正暫時還沒空玩
作者:
paupig
時間:
2010-5-23 02:38:18
ㄆ等企鵝大大的吧~反正我現在等最完整的繁體版在開始玩~
" ]. x; m* E# r$ n
先玩別的完整翻譯的遊戲吧~
作者:
smallpp
時間:
2010-5-24 00:47:19
還是滿心期待企鵝大大的100%繁體中文化,其實我也看得懂簡體字,但總是覺得繁體字比較熟悉,文章翻譯德也比較........,我不得說是比較有意境或是優美,只是幾款遊戲比較下來,我還是比較期待繁體中文化啦。
作者:
dasauto
時間:
2010-5-25 00:07:50
3DM簡體漢化用下來后發現玩不到3小時就會出現暴卡現象.應該是漢化補丁問題.因為企鵝的0.45繁體漢化用下來沒有出現過暴卡問題.小卡卡還是有的.呵呵
作者:
kobesniper
時間:
2010-5-26 15:01:52
之前用了第2版簡體但是打沒多久就跳出
: k4 H! f$ k# d# c7 S' I1 Y
希望這個不知道有無辦法解決阿
作者:
Chrono3579
時間:
2010-5-31 04:43:08
多謝提供分享~
/ y: L7 Z- q$ G, B% s# E& h
雖說不知道翻譯的如何!
) h/ q% g2 @2 y
不過有全中文還是很感謝~
作者:
norm77
時間:
2010-6-26 00:05:03
謝謝分享,雖然簡體字看得懂,不過一次看那麼多頭還是會暈的,還是繁體字習慣
作者:
limit579
時間:
2010-7-15 22:58:35
.....今天抓了裝了
" t) L7 N% M' `$ }
怎麼感覺.....我的蕾莉安娜之歌沒有漢化到。
2 n5 o# ~ k& w# {0 n
我是抓上面提供的mu載點。
0 z( O, g7 K0 P8 x
本來事想在加上法術註解版的,可事一堆口字就放棄了。囧
+ r; ~3 L' J* T6 U ?
目前還是在使用6月多發布的那個整合版><
作者:
fok4401
時間:
2010-7-18 10:59:44
感覺還是有些怪怪的 (沒有批評的意思)
- |, ]; n- Z0 ]; G5 N6 o) }0 N, ?
因為有時候中文語句中間會參雜英文 或者是錯字很多... 還有一小部分看不懂在翻什麼
/ ~+ r' E0 V8 a# N! A( E0 F# S& ^* b$ s
0 [! O* N& @( Z( ]! M' e
" i+ Q# a( z' f; e, H7 \/ d2 f# Q H4 k2 y
可以順便問一下 0.43版大概是漢化到哪裡嗎
作者:
esachang
時間:
2010-7-19 11:30:31
感謝分享~~之前一直用簡體版看得很不習慣且常常跳出~謝謝了:)
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2