奇幻遊戲社群
標題:
闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% v1.01
[打印本頁]
作者:
xliu
時間:
2010-5-8 01:17:28
標題:
闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% v1.01
闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% v1.01 正式發佈
3 O# @0 u0 g$ D% H5 ^
: K z8 v7 L, @5 k$ T! t2 U
安裝方式:
& f- A6 ^! |4 y! ?% e& j
將檔案放置在以下位置即可
6 G3 K- T, ?9 K' W& B2 s; g
\我的文件夾\BioWare\Dragon Age\packages\core\override
( W( F2 E. J, I' D5 P
# F5 G3 G; n) M% ^
繁體字型:本包裝內含微軟黑體,不使用者請刪除
; a3 N6 p$ [9 S
) O0 t/ [1 ^% k6 q
fonts_en-us.gfx
& U6 o( {. A6 E, u5 i, C
1 i4 v, m- R& I2 G
界面翻譯:遠野
, F( i, D' t4 K, l+ i: }
劇情翻譯:艾黎
) ?4 R" O, e9 @2 }6 q, v" i5 U
翻譯整合:企鵝
7 N4 A! J; i& L( M+ F# b. |0 E
" Z8 j4 Q1 x e0 U
注意事項:
8 o5 a8 M* v# O
1.本版未校對完全,有翻譯錯誤以及語句不通順的地方,請自行決定是否使用,
/ S8 X3 ?( } B6 R4 G3 S0 G& D
或回報到本版。
2 }! Q1 ?5 q; v/ e8 Z
2.轉載請註明出處。
4 ~3 n# L9 R% ~4 Z9 v% u! t
3.使用本翻譯造成的問題本社群不負任何責任。
4 M- d4 j9 f8 {# \: s. l& D- h. |$ C
2 J: D8 Y: g% n% F9 d/ j
" h1 S' S& L6 R6 q' F& C& V
加映:本版最大特色,世界地圖中文化了(柏特教授特製)
& a. `" f" q" ?+ K
( M( f4 L$ K4 F( C. o# m1 D
; A) p% U4 Q6 N1 Y/ q( N. d8 v
# t2 ^; T5 L4 ]; f% T; K
+ ]6 J( | E# I+ o C: T
+ j) f: V- I! I8 G0 U2 i$ l* x6 @
請選擇一個下載點下載
:
& w( l1 c, \- n# T. e
# W$ w+ _1 n$ X- Y+ H
XUN6
$ o+ e* I5 f, s7 U9 I9 K# t
http://www.xun6.com/file/e8d0e4b89/daoep1x101.rar.html
5 g3 y" g( G* l
8 `# o: ~. V/ F
Ziddu
7 x0 ?2 k# U7 \0 {4 `
http://cn.ziddu.com/download/488447/daoep1x101.rar.html
; `6 H, g a7 V$ n! C+ v, ^. C4 K
" _1 @' ~3 c( p s. \+ r; l
FreakShare.net
+ v' [8 r# }* o: q
http://freakshare.net/files/ps1iea68/daoep1x101.rar.html
" }6 R @) H" P$ |; e
. s' z; }- h: m" {, J- g
Filedeck
3 z% i6 k Z! v: R
Http://FileDeck.net/files/0GQAGMR6/daoep1x101.rar
/ w( b: V; e1 M) l* a* `7 A
: j& X9 |+ G! j1 }9 U: R. C) d
badongo
1 k4 l0 T: x& ~) s6 b
http://www.badongo.com/file/22495577
) R+ u. v2 N; @1 p7 a
6 O/ Q- g* p: J- T
5 D- L9 {5 s9 _9 D/ F4 s
------------------------------------------------
0 z3 O q+ l- Z) W
橘子妹到此一遊,留下記號
' d4 y3 f" c* J; R% J
夕陽依舊那麼美麗,阿明天還是好天氣
# g' C( ?5 z2 @1 T
http://mymedia.yam.com/m/271214
0 Y; |0 R2 B I7 J! S, x/ |3 Z$ A0 D
------------------------------------------------
% u A) W8 t* ]! C
' G+ T0 y5 ?' V: O( Y% H# b
著作授權:
6 r& W1 K0 Z$ G' O
& m$ R, x3 s: n6 d
本 著作 係採用
創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 授權條款
授權.
( @3 ~/ a, d/ K! j+ g% W+ d
/ J) X* y- y9 j5 L: i
) i: I1 F' v/ m( n, m
奇幻遊戲社群
& L' k. x8 U! F5 F
--
http://fgc.tw/tuxbb
作者:
Jeff
時間:
2010-5-8 01:20:45
我是頭香喔
+ H, F! j. p' _+ R9 Q9 _
感謝各位翻譯組付出的辛勞
2 k: t# s# z F' f
雖然中途有不少波折
( I: D* u2 P3 g7 n7 `! d
但最後還是如期發布
6 d( b- p$ P0 I. _& P
只希望大家能懷著感恩的心來下載
- m# V* d* g D% G3 i
也歡迎任何指教
7 K9 y( d& e% F0 c5 U! j, Q* s; O
來廢話的就免了吧...
) ?. x2 B3 R1 {9 L* A- B
沒特別的事也別回了...
作者:
leo19800603
時間:
2010-5-8 01:21:01
本帖最後由 leo19800603 於 2010-5-8 01:25 編輯
4 L) x9 y8 B% P
+ h, P {% q7 d8 t
終於可以下載嚕 感謝 感謝再感謝 哇哈哈 雖然 我已經把 覺醒全破 用最快速度@@
' v7 d- Q s2 y a2 @ H+ S
不過 半中文半英文 實在很多 看不懂!!
9 c" M6 s( f6 V$ [7 ]& g* n
呵呵 感謝翻譯群組的辛苦
% Y4 J5 c& A) X. z
這裡可以回帖子 嗎? 難得搶到頭香。。。 是我來太快嗎@@"
作者:
USSIAN
時間:
2010-5-8 01:26:25
沒想到晚睡也是有蟲吃的.感謝翻譯組各位的辛勞
) W) f* E2 f5 B8 Y' Y) v
9 N, T; _! P0 X; J6 S
我要好好把遊戲從頭到尾玩個透徹
作者:
~及~
時間:
2010-5-8 01:26:43
本帖最後由 ~及~ 於 2010-5-8 01:36 編輯
8 S& x0 V7 W$ D7 N% U% \
& V h" O) \* z8 V8 a3 p
第三名!!(發完變第四@@
- Q3 R/ \' f- Y8 s) `1 H5 m; ?
9 f% l: a$ Q3 Z( U
不枉費我從十二點就開始F5F5F5F5F5F5......
# h5 e$ ~) z. Q
! e- z2 S. g% f
非常感謝
/ ^: T! R( q( c; d' w' U! F
7 W4 g: t5 F/ x+ }
話說我資料片的錢還是沒存到(炸
& z) v/ I# D0 i, Q
3 k$ a" p3 ]+ _: ?2 I. g# q3 n/ w# N
質量二真是不便宜(嘆
4 I4 W( Y C/ _% `7 c! p
; @+ G& t% p* ]- @) g: }
感謝分享
- f% p4 N. z0 f ]: u
7 o3 {! | ]' U9 }) H) s2 e, N; _$ {
先食下了XDD
$ I7 A' _6 @. T5 D' J7 W8 f% _
( P' y' `7 ^* ^$ V. K( ]# t
註:無限空間的載點,會出現無檔案(File does not exist),這是指裡面沒有放檔案?
作者:
Synjuen
時間:
2010-5-8 01:31:02
哎唷 本來打算來逛逛 竟然發現中文化
% b% l; F( r- @ G
& U+ E% @9 e5 n- h1 y
終於出現了 感謝各位翻譯組的工作人員的辛苦
+ Q+ v3 _; g0 i' t
r' l, B& v5 R" r+ N$ O1 W4 Q5 h
遲了一點點..恨 沒搶到第一 不過也感謝各位
作者:
blackgabe
時間:
2010-5-8 01:31:40
額@@"
" ?$ d6 f0 u1 U' o: l
1 `- o i7 ~! I4 p
趕上了 不枉我玩COD到這麼晚
K, b7 A: K% m/ j
& m' K6 t' P! ^. D9 u& P8 k& X3 q( J+ p
感謝分享 剛逛論壇發現好像今天有不愉快的事情發生 XD
1 M# A( s. ?, Q' j
6 z; R# L; Z1 G/ _0 W6 {( z- b
希望翻譯群組的大大們別受影響 QQ
5 i6 X( T# ]0 G# T6 G2 c
( q1 z. u7 w& O6 Z: r" ]+ ^
對嚕 萬分感謝各位的辛勤勞動
作者:
dhampir
時間:
2010-5-8 01:36:43
十分感謝翻譯團隊
# U6 |3 w* g t/ q; C( q- v
若沒有你們
9 P0 }. l3 k J. |5 B* F2 `) E) Q
我們這些玩家也無法玩到如此高品質的遊戲
% ]' a3 t! `" m# y' }+ L q
翻譯工作的艱辛沒有自己做過是無法體會的
/ a4 V6 P2 F; T* i+ S
而且還可能無法獲得相等的回報
* N7 N, ~5 n- H% I
本來致上十二萬分的感謝!!
作者:
yenming
時間:
2010-5-8 01:37:05
還真是快啊
% \9 B3 D) C/ n
還以為會出現在早上呢
' P8 Y* D# n, H
正好可以來試試
$ @- I& L0 u1 @6 w3 T! t( x
不過vspace這空間檔案好像已經不見了
作者:
blackgabe
時間:
2010-5-8 01:38:36
回復
9#
yenming
) m5 H' S$ Z" S! g5 Z e7 V
' S$ Q0 a7 d1 R5 V
: F3 a9 Q4 y- Z# H6 O
好像确实是这样 ="=
作者:
angelokok
時間:
2010-5-8 01:38:57
你們太奸詐了= ="
2 u$ I$ h- g, S8 f1 q
/ F7 Q8 i) O1 n# T5 E( y2 C
竟然都先偷跑搶第一
, A- F* P# G, s2 O ? Z* T
) m( I# h& T9 z/ h5 D
總之 很謝謝翻譯的同仁
作者:
djcar
時間:
2010-5-8 01:40:30
哇..大家都搶好快的位子來坐..
- _7 N3 [$ ]* G! n8 |1 Y: {9 }- I
已經破了兩次資料片還不太了解完整的劇情..
3 A; x6 c+ V- T
真的等到了這一天了..
& [6 y0 N$ n# i4 s
也希望有中文化後更多人知道這款好遊戲..
6 _( |( m% U) ?6 r3 J
不知那天才能不按暫停來戰鬥..
5 o+ o# z, q3 a5 B! S! I9 U& S d
真是技術差啊..
作者:
bat5765
時間:
2010-5-8 01:40:39
頭香搶輸了~"~
& k5 s& x3 }; i+ m
感謝分享阿~~ 現在下載中....
8 I. U3 i! e% ]- x! E$ n
: i3 L) v9 G1 {( q- P% {8 C
感謝辛苦翻譯的大大
作者:
wa94121224
時間:
2010-5-8 01:43:57
歐耶~終於讓我等到了
/ L" H4 p3 M& ?: C5 G3 X
不枉我12點過後就每一段時間就上來看一次^^
# \5 w9 \2 \5 g# l6 M& n* M2 _
再次感謝負責翻譯的各位大大
& p7 z: O) l2 ]$ v! m$ l
辛苦了,還有,謝謝^^
作者:
alexlau1510
時間:
2010-5-8 02:05:39
大家都太強了
; }+ b* {4 C+ H
看來所有人都在線上等呢
% b8 ~5 p, ~! R4 _
終於能下載了!!!
4 Q) P2 Q9 N7 o
先玩一會再睡
作者:
g7263324
時間:
2010-5-8 02:07:08
前20推啊!(痛哭流涕)
4 [+ j' U0 Z" n/ p/ H# \& h% g
真的很感謝翻譯人員的辛勞啊!
* N0 K8 a8 D! ]5 S2 l& V5 h* {
資料片終於100%漢化了!
2 j8 O |! ^0 F5 r- B9 s9 N* h" f
剛剛考完期中考...雖然快爆肝了
* h b8 u" L2 \8 t& b7 j* ?8 _7 I
不過趕快下載下來再破一次資料片!
作者:
prettysnow02
時間:
2010-5-8 02:15:41
謝謝翻譯組員的用心,辛苦了~
- C4 X8 p' e- j- I0 n
: P& g2 i% o9 w" Y5 O7 ]. O! s5 v
想請問一下,AW的中文化檔會覆蓋到主程式的中文化檔嗎?
作者:
antecede
時間:
2010-5-8 02:17:54
這麼晚居然有這麼多人回文!
! K* d& Y% K' @$ F5 z0 L. C( G
主程式都還沒玩完資料片100%中文化先出了~~
- O3 I" T# m* [2 ]
感謝各位翻譯人員
, T. | g. I; _! q) d& ~
再找時間來爆肝吃掉 呵呵呵呵呵呵呵
作者:
asas22527
時間:
2010-5-8 02:23:20
感謝翻譯組跟企鵝大女神大的努力
1 o% ^' T7 ~: a* e. a9 ?
# E0 l( d$ {: [% Y( X
自從破了序張之後 不是玩玩MOD就是在期待這個了!!!
% h v# R& d( t. q' i& k
( S2 X3 P( X1 P! P
非常喜歡這遊戲劇情~
作者:
arthurvv
時間:
2010-5-8 02:57:54
感謝大大 無私的付出 沒想到資料片居然最新中文化 下載中 ^^
作者:
starcrift
時間:
2010-5-8 03:12:48
這個一定要推一下的阿!
) T) d+ c( l, V5 w& o
等阿!盼阿!終於等到你了
3 d+ B, ]* r+ Z# F. `" Y4 k
雖然中間幾經波折~不過還是感謝各位翻譯人員的辛勞阿
6 N! [! `/ I& K; W1 ~7 c3 c
有你們無畏的付出 才有我們期待的中文化
5 b( o0 N1 b7 F/ r# y
除了感謝還是感謝~
作者:
NoverseYu
時間:
2010-5-8 03:13:37
忙了一陣子
7 ?; A) E6 E% P
回來剛好看到這個消息!
* w' r O; p% ?0 a) s# |% L! l6 W. J
感謝各位為中文化付出的大大們!
/ o9 D; J8 X$ J" P# [- S* q( g. d
有你們的努力;!遊戲更貼近生活了
7 U( M- U+ [" X/ z6 V% K t. _
再次感謝!!
作者:
无聊极了
時間:
2010-5-8 03:13:40
半夜2点多醒来,就上来看看,高兴下载
。开始第一次觉醒之旅。
. p0 G4 H4 v# o7 L6 M& J
谢谢翻译组的辛劳付出。不用面对满屏的E文头大啦!
作者:
tomica
時間:
2010-5-8 05:48:56
沒想到這麼早就放上了~~辛苦了!
2 S4 w4 K1 m: V/ o. f# Q/ @$ g
酸然我從昨天晚上就一直注意~~還是很多人更早起
作者:
hsejotim
時間:
2010-5-8 06:03:49
前25推~!!!!!!!!!!!!
2 f; i3 s# O6 y
這不推不行,不推對不起大大、對不起自己、對不起所有支持這遊戲的玩家阿阿阿阿~~~~~
作者:
chabear
時間:
2010-5-8 07:15:37
感謝翻譯的各位大大阿 真的是辛苦你們了 這麼長一段時間為了翻譯而努力作出的貢獻 我們都有看到 除了支持還是支持 再次多謝翻譯組的各位了!
作者:
lordwei
時間:
2010-5-8 07:33:51
驚~~~想不到一早起來已經蓋到26樓!
9 G, H4 \' D! _' _% K& j7 m
特別感謝所有參與翻譯的前輩們,有您們無私的奉獻,大伙才有辦法好好體驗如此優質的遊戲!
作者:
char
時間:
2010-5-8 08:00:31
哇 大家動作都好迅速XD 接下來雖然是廢言 但我還是要說 感謝各位翻譯組人員無私的付出 我們才能真的感受到遊戲的醍醐味 謝謝 PS.昨天上來看時 似乎有什麼不愉快的事情發生 我是不清楚事情的來龍去脈 不過還是希望各位能順利度過這個關卡>"< 抱歉 廢話太多 總之 謝謝你們
作者:
kiliocrow
時間:
2010-5-8 08:37:19
推~推~推
0 y$ ^. c1 ~7 Q' F
熬夜等著看籃球比賽 沒想到~這裡也有一份驚奇
) G4 J5 ^+ I- O! K! W9 a1 X
一定要大力的給他感謝下去 如果不是翻譯組人員的付出
& Q( g4 n: m0 s: g0 _
我們也無法如此了解到遊戲的內容以及醍醐味
作者:
newbrent
時間:
2010-5-8 08:55:31
不論如何 看到中文化 看到翻譯團隊的努力
$ U/ V: R' e; ]' U, F+ G2 }3 k* N
不管怎樣 我一定要對漢化團隊說聲 "辛苦了!! 各位 大家都是喜歡dragon age的一群夥伴 有你們在更讓我看到大家對遊戲的熱心 感謝你們!!"
作者:
sknkinger
時間:
2010-5-8 09:46:45
耶耶耶耶...開心~~等待是有值得的~
. o3 T5 H2 ^! ^5 \0 w& O2 K
終於等到100%了~~謝謝你們~~
, v! n* S1 F# r
會繼續耐心等待序章的
作者:
ucc
時間:
2010-5-8 10:06:44
終於等到了100%,各位翻譯人員辛苦了,由衷的感謝你們無私的付出!
0 I& Q& K3 q Z' d# D- o# a5 ~
雖然不知道發生了什麼事情,希望大家能夠以和為貴啊。
作者:
zxg002
時間:
2010-5-8 10:49:22
万分感谢汉化组的辛苦努力。。这下玩起来无障碍了。。~~
作者:
kizuna
時間:
2010-5-8 10:52:24
感謝各位翻譯者的辛勞
. ?# P. g% x# }' i
翻譯真的是辛苦的工作, 沒有報酬, 還有一推網路上奇怪的壓力
5 H" T( m4 J7 u6 u; A C
在這邊跟各位至上十二萬分的敬意
4 \ A' ?* Z4 v1 ]
因為有你們, 我們這些遊戲玩家才能輕鬆體會到這款遊戲的美好之處
+ y$ y6 ?; n, V
謝謝
作者:
futurenowchen
時間:
2010-5-8 11:06:21
感謝各位大大,終於等到了~XDDD
! [' x2 c# Z4 D6 }1 D
昨天終於開始玩了~~真的很好玩,再次感謝囉!
作者:
大肚魚
時間:
2010-5-8 11:12:09
感謝翻譯人員的辛勞
8 E6 g8 z# Z) J6 J6 W
昨晚等到一點太想睡沒等到
' E- |: X! \ C* T) M# |9 c
早上醒來第一件事就馬上上線報到
8 B/ }: O5 B/ ~% F5 {$ w9 M
除了感謝還是感謝
7 G( J$ K0 L* h
真的辛苦你們了
作者:
asdf0408
時間:
2010-5-8 11:45:12
感謝翻譯的大大無私的付出...
3 r' i/ A. I f. b; ?* S; K
讓本人可以以更簡單及輕鬆的方式體驗這款遊戲...
8 i8 K( A! I( D# `
9 }* m0 d. _7 V% o) S, g* b
在這說聲...
' W3 ~2 T C; _( y
謝啦...
作者:
keppekinosha
時間:
2010-5-8 12:58:26
看樣子已經有不少人回應了。
7 e- ]/ I' s) ?8 Q/ I, R7 N# u
{- \- Q0 B9 Q3 ~- J& {
感謝的方法有很多種,回個感謝帖幾乎是基本中的基本了。
- r0 L3 \9 Z- }: b/ [
* b, _+ d1 S4 T3 k0 D
不過個人還是比較希望各位如果真的願意支持FGC,倒不如多發些「討論」主題,用熱心參與的動力化成FGC金幣來購買,這才是對翻譯工作人員真正的支持。
3 ~' k5 N$ i9 ?
" H D( Q1 p( _5 ]3 h
工作人員們辛苦了。
作者:
senchi
時間:
2010-5-8 13:00:19
感謝各位翻譯人員的努力!!
: p G- t2 l' j5 s, ~. P( q8 d! ?
讓大家能夠更深入了解這個遊戲的精髓。
9 a# T( f3 C5 j& D
* `2 A& w8 X2 g, b
起床之後第一件事就是跑來下載……準備開始玩覺醒!
作者:
dust0930
時間:
2010-5-8 13:02:04
- -剛睡醒上來網站
$ W& J+ d, S0 O8 O
沒想到已經有37人跑在前面發文XD
% n7 o d+ K6 d" ]* {) z
當然還是要向企鵝跟其他翻譯人員說聲感謝
$ E. a7 }. @3 \: H
有了你們無私的付出與熱心
* ~1 M' @: h0 p5 c
才讓我們這些英文苦手能快樂的玩起美式RPG
2 |8 t2 U- }- J* _" N! v
等完整版推出之後
& S; G3 U2 W) r, U6 s
我大概又要重回絕冬城之夜的時代
- r/ n5 j- y/ n8 n
每天玩到深夜了吧~~
作者:
xnerox
時間:
2010-5-8 13:16:06
昨天看 電視看太晚 整個忘記上來看看
% N' I/ s& n+ i5 \% d$ w5 a9 g
今天早上起床 先做了一些家事
7 ~5 H* K/ k; V; w" G4 S( [
悠閒吃個中飯~直到剛剛 才突然發現
9 v! g3 v' P. g; v
阿! 今天是中文化發布日阿~~
* j$ P6 q+ Y6 Q! [
= =於是我就在這回文哩~
( P) b- q( L2 r1 j7 T
感謝中文化組的各位~
作者:
hero0115
時間:
2010-5-8 13:42:03
終於能下載,心情超開心的
8 y) ?3 T: A5 {# ]
下載奇幻的中文化等於質量的保證.
: i& w. d* m+ x! z) j* [
真的很感謝你們的貢獻,真是太棒了~
作者:
冬風
時間:
2010-5-8 14:01:03
感謝許多人的努力
一天又平安的過去了
Dragon Age: Awaking
中文化千呼萬喚始出來
& e7 p# o+ h8 {, y
* D1 h- W1 C9 T- l4 k1 _
這是值得紀念的日子(謎:你已經lag了) 不過沒關係 有下 當然要有推
1 t- [' \5 T0 f0 b: ]
解壓成功
( m% E, W3 p- p( x+ a9 ^, l
$ c7 ~% C8 U5 b( Z
好了 我也不知道該說什麼了
, U" r. ?& N- u+ @7 t1 `) m
: c) N; q0 w7 k: ^' G0 B
想說的上次都說完了
7 |8 a; F v& [( |
不管歷經了什麼風波
: }0 |! i' k7 r5 o% c
至少我們曾經努力過
$ D0 V/ H$ _9 q; p+ a
走到這裡
4 a% t, y( a, {4 m6 T; e8 L0 [
感謝大家一路相隨(不要尾行
6 e5 ~# h& I, F9 a. P0 g4 p2 e
6 P |0 U' _3 ^: Z
因為有你們
1 c }' b4 V& G Z7 B- I9 e
所以我們的遊戲生活才更豐富
4 }# m: w: }& W2 h8 y F5 M
來點勵志!
: H$ ^) W7 g) i/ z
5 ~; R% S z9 x" E A# m$ d; J
[youtube]d6wRkzCW5qI[/youtube]
作者:
heroiori
時間:
2010-5-8 14:03:41
喔喔!期待已久…
7 G0 c# M6 F5 {6 o
千呼萬喚始出來…
, T0 s! j3 n1 w' E$ ^6 h
感謝翻譯組大家的辛勞呀!辛苦了…
! [$ @: R0 o5 r- `
不過我覺醒還沒入手…XD
作者:
Chrono3579
時間:
2010-5-8 14:07:59
感謝翻譯組的各位大大們!!
" u+ {) T ?6 g& s
也感謝社群釋出檔案下載~~
% ~0 Q) F3 ~6 y+ Y: b, B6 P1 H
3 | {( I4 K; m; d
沒注意到!原來偷跑了!XD
作者:
xichon
時間:
2010-5-8 14:33:05
哇哇哇哇~~~這是小弟我這次放假發生最最最最最最~~~~幸福的事情阿~~~~
, s4 i9 c6 o6 Q' Y
感謝各位翻譯的大大們辛苦的翻譯^^
- ?/ p, y# s ~
這禮拜放三天假^^找時間再來發表一下公仔製作的一些心得^^
作者:
wild
時間:
2010-5-8 15:00:44
感動><
0 s- Z. @& y# L5 ^1 t
破完主程式不久,就有資料片的中文化可以玩
2 ^7 e r7 m( H* o
十分感謝漢化組所有人員不辭辛勞的翻譯
8 h8 P4 k% t/ `9 Y
謝謝
作者:
abbe1018
時間:
2010-5-8 15:37:47
非常感謝翻譯小組的努力 讓當初深感不能好好體會劇情而暫離的小弟 能夠重新進入DOA的世界 非常感謝!!
作者:
garyyue
時間:
2010-5-8 15:41:30
本帖最後由 garyyue 於 2010-5-8 15:43 編輯
3 L: c4 N1 U8 |2 z l) t3 R( D# h
) j# F8 \! T6 J( e
沒想到小弟沉迷在刺客教條2,捅了一星期屁屁之後
5 c4 u; c0 d6 ?6 Y
邪靈甦醒100%中文化就隆重登場了~!
" _& i! h- Q/ r9 E. u! r+ v
但是小弟前幾天腦充血又去把Mass Effect 1+2給敗下去,
3 q! M8 t5 @: A; e& ^' N
所以可能要過相當長的時間才有時間能夠重新體驗邪靈甦醒...囧rz
3 l0 i5 ]+ H$ L; [$ V
實在很感謝翻譯組無私的熱忱阿
$ g( x9 {: f& H" m0 T4 ~2 c' C
在這裡先道聲感謝與支持^^"
作者:
天煞
時間:
2010-5-8 16:43:58
哇~最近因為作業太忙只能上來每日簽到
\" L% j% E6 H. u' s
0 u5 v: ^3 j6 ~0 `% q% X
等我看到這消息時已經搶不到頭香了說...
# T: N6 j5 P) F
7 [7 c/ n7 {0 R" y* p4 k" U
翻譯人員真的是辛苦了0.0 100%可是非常辛苦的事情
" j) w; _ ^. F7 I. M
) w3 f& C! G# q# ]
每個翻譯人員來親一個
" H- ^' }8 i( L1 r0 X8 ]
8 N* a9 o! | w+ G' E9 v2 i2 R
雖然我還在慢慢玩序章
8 E* ?8 |3 ~( D1 R: B
( X4 z2 |* Z; q' a) _
不過先收下來哩~
作者:
sparkiq
時間:
2010-5-8 16:45:36
超級感謝各位翻譯人員的努力~終於出現百分之一百的中文化
- o {0 `) q# H- s
太感動了趕快來下載~~~
作者:
MitC
時間:
2010-5-8 19:38:12
[attach]2187[/attach]
4 G9 H: c1 ? t7 W; k' z
+ D( I* F- G ~* e; O( u
KEYIN 錯誤回報! 不用急著更新
$ P' g) O+ I" C7 V1 ~- c4 j
很明顯大大跟我一樣都用注音輸入法
' @- z# T; ?2 |; N6 d( D7 r# l
我會努力幫忙捉漏的!
作者:
leolee
時間:
2010-5-8 19:50:07
感謝翻譯團隊的無私奉獻,我對您們的敬仰,套句星爺的台詞:
5 l( F% o! c, M3 u8 l( V4 Y
有如滔滔江水,連綿不絶;更如那黃河氾濫,一發不可收拾~
/ r2 P" _+ u9 v, b. U, Y
在此叩首謝恩啦~~感恩,加油!
作者:
飄渺無痕
時間:
2010-5-8 20:36:26
雖然我的新電腦還沒買!
& x: V" D6 c7 j& H
Dragon Age當然也還沒安裝!
/ `/ o, b# S- {8 S9 Z4 a$ A
但是仍舊要先感謝翻譯團隊
7 R- B& l9 w+ V z% A2 A2 Y
沒有你們的熱心付出
, A E& y0 o. l5 ?% [2 k# ^
我也沒有機會了解Dragon Age的故事!
作者:
joeder
時間:
2010-5-8 20:49:43
本帖最後由 joeder 於 2010-5-8 20:51 編輯
& |2 g# v1 V% ]4 P) ?( n
+ w' n1 n: G% m- x0 U
甦醒100%中文化終於完成了,真是辛苦了女神及各位辛勞的幕後工作人員
+ |; l: z' |4 K& X! B# S
翻譯是眾志成城才能迅速完成的工作,再厲害的翻譯人員也比不上一個分工好的團隊
% K4 J- O& U+ M/ }
並且目標也要一致才能迅速完成啊,希望不要再有頤指氣使的人出現了
1 m% U& C" M) f* m) Q
雖然我的序章還沒完成培養出世界觀,進而玩到甦醒~
( w, N& f! }7 I3 t
但相信甦醒到時應該是跟序章100%終極亮相的~期待啊~加油加油
作者:
dreamful
時間:
2010-5-8 21:24:32
十分感謝翻譯團隊,
$ Z% U" C7 O% ]" r% Q* u6 U- u Q
' o5 A) P7 O5 ~, c3 y4 [
雖然最近已經沒什麼時間玩了QQ
; U. m" p& {1 a, n' ]
6 W R7 R& f4 ^ k& e) w" Q \0 r9 T/ L
為了中文化一定要擠出時間進入闇龍的世界體驗一下呀~~
0 ~8 W0 H! M& A3 u( k, r
2 X4 Z7 n ]6 x, ?
感謝
作者:
evo8068i
時間:
2010-5-8 22:40:02
翻譯團隊辛苦你們了~
3 N, R- d; B4 s: b, z
感謝企鵝大大無私的分享~
. B* D8 s4 K, V' n, x4 `& _
終於可以開心的玩資料片了^^
作者:
trashsho
時間:
2010-5-9 02:27:34
感謝企鵝及全體翻譯小組的熱心與用心
& ~/ ]) G: g* q0 I
對於已經翻譯過絕冬城之夜且做到幾近完美的你們
|; ~6 X N+ R7 h
這也許只是FGC的一小步,卻是DAO玩家的一大步~
& P9 ~9 `7 s4 l# j! X
在此也期待資料量最龐大的序章翻譯問世的那一刻(因為我玩到現在還在玩序章 -.-)
- a% `8 ^- y2 N: e$ u* g' l
7 ~& D, V, H4 y0 p9 l
也希望有下載的玩家都能回覆給眾作者一個鼓勵
3 U t& h( W) e5 A4 w
說真的人要互相,與其到後來遭到被動的下載權限要求
w, O8 ^+ T& z! ]: }1 e
一開始就主動的加入參予不是能讓自己得到更多也讓這個論壇更美好~
作者:
ds700805
時間:
2010-5-9 05:27:16
感謝各位大大無私的奉獻跟努力^^
5 `6 S# h7 b; Z `1 z) w
& y L S# n# ` s; W9 | O6 h+ l
為了這個 小弟立刻去買資料片來玩了!!
8 H& {5 l) ]6 j: V7 L6 X$ ^
, A% V: e0 H+ {2 f. s: x# C6 B
感恩阿
作者:
seep
時間:
2010-5-9 09:11:53
感謝中文化人員 不過資料片進度暫時暫停
) Q2 X& K `8 r2 K
準備等本傳中文化出現
; T) M* b' W d) D& l' Z
沒想到是資料片先完成中文化
作者:
owhrp
時間:
2010-5-9 09:20:02
謝謝樓主大大的分享了
/ q6 H$ @% a* A9 q) A6 o
+ t4 z8 }$ {( ]+ S1 |
最近在360玩了這一款遊戲 感覺還蠻不錯的
9 q ~ c$ V2 Z: Q
" u' m/ s) ~1 r9 z
所以想說 有沒有中文化的說
作者:
fireball
時間:
2010-5-9 10:42:22
速度真快......感謝所有參與翻譯的人員
# @! L. }+ s: G
不過最近忙到沒時間玩@@
作者:
momiji
時間:
2010-5-9 10:56:11
上完大夜班上來看看就已經放出載點了
. W$ k4 e. A: F
感謝負責翻譯的各位
; ?5 v7 Q5 K$ y6 A
可以放心去買資料片了
作者:
kingsmvp2
時間:
2010-5-9 16:17:57
雖然平常都在潛水...
4 z" }% e. w c" C* v5 \+ c
這次不回覆實在對不起自己的良心和各位翻譯的大大,
* P+ A3 |7 P, j/ e
感謝你們的付出=)
作者:
TripleW
時間:
2010-5-9 16:51:52
雖然沒時間玩遊戲了
- ^0 [. L) ]+ v5 R) u
不過偷個閒上網來看看
" a* e9 S4 w# _) `" Z" k+ c
哈哈 辛苦了 竟然還放出免費下載
作者:
gn00498491
時間:
2010-5-9 17:04:55
感謝各位的幫忙 這遊戲買好久了 一直在等各位先進的翻譯
* t8 s0 l1 V7 v" y: J
感激到無法言語
作者:
amadeus11o2
時間:
2010-5-9 17:05:28
感謝漢化人員的辛勞,
4 f3 [3 m7 w, H9 A7 ^& p
否則很難體會到rpg的真隨,
, K: T" V. }2 O4 ~9 `
嘆!柏德時期不在~
作者:
odoby
時間:
2010-5-9 18:07:20
從桃園回台中之後,禮拜天又趕著回來桃園..
2 u/ h9 b* h6 a3 f& Y2 F
第一件事就是來此逛逛了XD..
3 Q) m3 w, \* u9 J0 o0 e
( r2 e3 n* s9 Z6 x* r" }. r4 K
也很感謝翻譯人員辛苦了。
2 U/ r) I, D6 z5 ]6 u6 R& A
繼續支持,加油!!
作者:
rickwang99
時間:
2010-5-9 22:16:37
這是一定要來留言一下的,感謝翻譯人員無私的付出與分享,讓這款遊戲更平易近人,也讓更多人能夠體會到這款遊戲的精髓。就像對抗黑暗衍生物的灰袍守護者一樣,這群人已經越來越少了....再次感謝~
作者:
ralfjr
時間:
2010-5-9 22:26:27
哇...真是太感謝了,這樣就不怕老是選錯選項了~~老是說到翻臉很..
作者:
ss08742
時間:
2010-5-9 23:35:41
我想問一下
( k1 c3 R9 o" t/ Y1 G
6 W& R# S; s t
闇龍紀元:序章 也是繁中版的嗎?
( [9 z6 I. Y# D5 H- l2 {* x
& a/ S s! g/ H5 e3 k2 f7 Y/ ]& m* F1 j
還是說你們跟天邈合作之後 序章也是簡體版本的
0 B% y- E; L- Q% D
/ S0 v* B9 ]% w& m% U
如果是這樣那不會有衝突到嗎?
作者:
forhace
時間:
2010-5-9 23:58:34
真是太感謝了.
5 g; c" G* Z8 _) `6 p
原本抱著練英語的心態繼續完
; \" L f A7 E$ g; C
但玩一玩發現好多句子不是查一查字典就能完整了解製作想表達的意思
- ]9 }: Z0 B2 ? ]: m' l
往往在看了大大的翻譯之後,恍然大悟啊~
2 ~# N3 o/ ^. U1 G C/ f/ G* w
真是造福廣大的華語玩家啊~
作者:
JeerLion
時間:
2010-5-10 01:04:57
本帖最後由 JeerLion 於 2010-5-10 01:06 編輯
' |/ _, g) R% e* D) R
3 Z" k" _8 t. T# L: H9 \
先感謝釋出100%
0 H0 m" N0 }. f2 g' f& V* O
再請問 遊戲中仍有些地方是英文
9 j8 r" ?- z7 T. O8 F# S! H% D; J
是因為主程式未完全翻譯的緣故~?
: g2 e4 B6 N7 o8 @2 k* B- u3 A8 \
# A% }5 i6 k3 u4 W+ h, @$ b
例:韋德大師製作的火龍套裝 在遊戲內是英文
( l5 R$ V0 p: A( N/ _
2 {: B* B: ?, _8 q% U2 L1 i
目前是有發現任務描述跟法典文法不順 也是在這裡回報 ?
作者:
karsame002
時間:
2010-5-10 12:19:56
真是太好了,好遊戲就是需要看的懂才好玩,感謝參與翻譯的各位大大,辛苦你們了,謝謝!!
作者:
ss08742
時間:
2010-5-10 15:08:32
稍稍提問一下
! I' M% @: @8 E; ~) T0 q
; s, i5 {( x) Y7 D+ Y( t' c
這個繁中化如果跟3DM的第一版簡中漢化一起用
4 \- o6 c$ o% X3 H
; E6 q# x& z7 H6 A4 b
那會出現什麼情況??
4 k0 o s, x6 \8 u
5 V5 R" f9 x- X7 r& j2 _5 n
系統會報錯崩潰嗎?
! p7 b0 k$ B# q V" `/ d
9 O4 z! {; x- {7 R4 k l* z- ]& N
還是都是簡字??
作者:
droganmaster
時間:
2010-5-10 16:33:21
太感謝了 之前玩過測試版的 翻譯得還是很用心的 下載ing~~~~~~~
作者:
ss08742
時間:
2010-5-10 17:53:12
那根天邈那邊一起漢化也會出繁中版嗎?
0 |' j5 A5 v2 ~/ f: q, r' W g* y' c
, p5 z+ t1 r% u+ G$ I0 H$ U7 E, f+ J/ Q
不然資料片是繁中 他起源是簡中的話不就不能玩了~
作者:
cloudtree
時間:
2010-5-10 18:03:26
謝謝大大的翻譯,目前正在使用
% j# P* z& x7 R ^3 s
看著中文,回想之前用英文攻略全破時
% d* K' z! u% m; _3 o, z2 Q
心中真是感動呀,終於可以完全看懂劇情了
作者:
ss08742
時間:
2010-5-11 00:52:39
既然會有繁中化那不就連起源都要重新翻譯了!?
3 `+ U9 p' T. m' k
% V8 t R9 M$ y, A/ u
畢竟語言不盡相同~應該說他的表達意思不同才對
2 G$ t5 V& a8 H8 O- G3 \( V, H6 N
A! `' W: O1 I; i% D& T
那重頭翻譯不是會費時間嗎@@
4 \% A3 n/ K- n
Q- U: _; i9 z9 B; k f
還是說拿他們翻譯好的文本稍加修改??
, N' N1 O) f5 m5 U! }, V& n
( M- z. V6 a, W6 C5 V& {1 P f
不過怎麼看都很辛苦~"~
, D* O# g. N# {7 ? p9 P
5 S( S. o$ _2 i; w' M8 ^
先在這在給你們精神打氣一下^^
作者:
197867213
時間:
2010-5-11 09:51:07
要是遊戲公司有翻譯組大大們這種熱情就好了
6 N' o& U3 v8 w4 g; @: B* M
再次感謝翻譯的各位大大是妳們無私的奉獻才能讓我們動動滑鼠就能享受史詩般的劇情
* l. q5 I+ w& a1 O
真的辛苦了
作者:
pockyhot
時間:
2010-5-11 15:53:04
一收假就看到這好消息!!感謝各位辛苦翻譯的大大們啦~~
- C& p% t V% }+ C- ~! x
終於可以好好享受這遊戲~~~
作者:
st20071213
時間:
2010-5-11 15:56:26
資料片的中文化速度真快
/ D' o! S5 y- h. f
期望序章的中文化速度可以如期完成
" b' Y3 x" p% p6 ~$ l$ l: O
這樣我就不用再用電子辭典慢慢查了
作者:
chan198999
時間:
2010-5-11 16:07:05
感覺所有link都下載不能= =
$ P) C! R4 x4 A% [0 S: h# y
|. `! H2 l1 h' p6 _9 h
能有一些新link嗎?
- F4 c. m2 z6 d, c/ j' B
* f2 O( Z+ s! q& M- ^0 }
或者 ..... 算了 先留下cm
作者:
wces6214
時間:
2010-5-11 17:58:27
有您們無私的付出我們才能愉快的悠遊於遊戲世界中~
- |8 r) a D' {/ ^
感謝你們~!~
作者:
小野狼125
時間:
2010-5-11 20:16:17
好感動100%,翻譯的人員們,你們的心血我將在遊戲中深深地體驗!!
9 R9 ]5 I0 r) l/ @. ?5 q" m
2 [( D& b& K3 w3 @- |+ R+ @
辛苦了!!
作者:
microfan
時間:
2010-5-12 02:22:44
參與漢化的朋友們辛苦了,想不到還有十分精美的中文化地圖。
作者:
蒼弦
時間:
2010-5-12 20:47:03
感動阿QQ~~~資料片的中文化等到了,感謝各位翻譯人員,要是沒你們,我看我玩這款恐怕要花很久很久的時間才能了解她在講甚麼@@
作者:
gxsspider
時間:
2010-5-13 21:59:55
謝謝翻譯小組的奉獻(90度鞠躬)
# p" m8 C7 F1 f' f' N- ]
/ j: c6 g* t" X( a6 T
因為中文化讓遊戲的樂趣完整呈現
/ U+ }. q/ x: W+ _! d
7 t* B; m! a5 i* l6 T4 w
謝謝各位大大(折腰鞠躬!!)
作者:
chi630321
時間:
2010-5-13 23:14:05
感謝各位大大辛苦的成果
# r' g; Q4 Z. v7 k9 v
讓小弟能繼續拼下去
% I- v. c$ I0 S9 _% D5 U
全力支持各位的努力
a# b# |" R: k0 m4 Z- f; R
加油
作者:
force7936
時間:
2010-5-14 00:46:30
太感謝各位辛苦的翻譯人員,這麼好玩的遊戲如果看不懂英文硬玩的話,一定不知道劇情是什麼,能夠有你們熱心的翻譯
- q$ _5 g' s& u% F3 V
讓我們可以用中文來了解故事劇情,可以玩到中文版真是太爽了,期待各位翻譯人員的序章百分之一百,不然使用對岸的翻譯有點不習慣
- u5 h5 _+ X2 V& P% q
還是台灣自己翻譯的比較符合我們講話口吻,最後再說一句感謝各位翻譯人員,辛苦了
作者:
inhotep
時間:
2010-5-14 14:36:07
非常感謝所有翻譯人員的辛勞!感謝大家讓闇龍紀元這款遊戲中文化,讓步熟悉英文的玩家玩得更盡興,而且充足的瞭解遊戲內含與深度!謝謝!!感謝你們!
作者:
tom1122334
時間:
2010-5-15 10:54:34
謝謝各位大大的翻譯才能讓我玩到這麼好玩的遊戲 讓我休假日 不再無聊
作者:
seto76618
時間:
2010-5-16 01:25:38
回復
1#
xliu
9 g( C: K0 ?' b. q% x' k3 Z; ~% D
, |) u3 B9 N# U! j
2 r3 r5 W- L( y8 l
很棒 看起來很專業繁體翻譯
& D/ p& o: `, _2 A( ^
( {+ |0 @+ M A5 `
$ ~5 ?+ X+ b; r0 p5 }# D; ?
真的是很感謝
作者:
newys
時間:
2010-5-16 02:55:02
感謝各位無私的翻譯和付出
. O1 o4 V8 R9 O+ k' M4 B$ J
讓所有玩家都能分享各位的成果
. [8 @1 x/ A- w1 M0 m- o% z
真是辛苦各位了
作者:
QAZ14789632
時間:
2010-5-16 07:50:47
感謝大大無私分享,之前玩到矮人成就沒中文了,玩不下去@@,
* I7 Q1 U W+ C) e$ O2 z( _1 y3 c
看不董英文,如果沒大大的翻譯,這麼好的遊戲根本玩不下去,
# k! i# n9 T% C; a) C
謝謝拉^^
作者:
ericchen10
時間:
2010-5-16 18:04:08
沒想資料片已經100%啦,
9 }% N$ O& B" }. c. J c" S/ h. @8 e0 `
各位大大真的太厲害了,
, H' c$ a5 {$ T0 W+ j1 ^7 k5 \
感謝各位的努力讓我們可以享受完整的劇情。
作者:
sorcpala
時間:
2010-5-16 20:46:23
感謝所有用心漢化的人員 你們辛苦了
- p: R; F! z1 J' J* j- J- T
在此向你們致上最高敬意!!
( }% z Q' _! j0 g! ?$ z. L, J
有看到翻譯上的問題會再回報上來的 謝謝嚕!!
作者:
blockqq24
時間:
2010-5-17 10:44:03
挖嗚~~
9 n/ f5 c7 v3 T8 O# W) U
真的太感謝幾位了
) o% I- P2 B' A9 s
闇龍紀元真的超好玩...
, c: L8 `- p! }$ k
可惜我煮成是還沒有全破,
H r) g" M; R& f) [
資料片的翻譯就先收下了^_^
作者:
how0719
時間:
2010-5-17 10:51:01
哇哈哈~終於看的懂劇情了~
. V/ L' v5 Z8 j* C& i( l" B
非常感謝翻譯組的各位大人們的辛苦
4 y8 I& w$ K9 A
造福了許多想玩但是卻有破英文的許多人
, t- {$ a% w' ^8 | Z, x/ ~
希望大家下載前也要心懷感激喔
作者:
naga
時間:
2010-5-17 11:31:35
感謝您們無私的付出,造福各位玩家
, H5 ]6 h1 |' P1 _2 ^
使大家能夠更加了解這遊戲的內容
2 o# t6 G0 D- N1 l$ c4 @
" x; I3 [/ `0 ]+ F
謝謝你們,謝謝
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/)
Powered by Discuz! X2