奇幻遊戲社群
標題: Ir abelas. [打印本頁]
作者: xliu 時間: 2010-5-7 10:29:57 標題: Ir abelas.
是這樣的,最近整理介面翻譯發現Ir abelas.這詞(還不少呢)
6 o# V0 B! o+ ?) Z! b! R0 u
2 G" k, H: B' z/ X9 b! Y) q
. Q# i7 m/ N* x3 ? _3 c9 ^
7 i5 q( R+ S: b0 P原來是精靈文啊,對這種字實在很頭痛% L0 g& H0 r% Z" |# P& n+ H
所以當下就GOOGLE了一下6 r3 j p4 J! A; S. S: ]
/ \( b. \* a! g! Y* I3 Q
原來蕾妹唱的歌就有這詞- M2 _, S% n" B, a1 e
並且還有網友已經將翻譯翻出來了
, M7 M/ |6 r4 M5 ^+ n {2 @% T" U, ^8 y; u" d$ c
; v: G8 O1 [0 E9 U; ^+ m T0 a" B: f8 Q[youtube]8aHkbeF-JHM[/youtube]$ Y" M0 O/ r& |" Q( I. _9 ~5 o( Z
, E) b8 Y. l- w) P
/ Y) o1 f- }" I6 _" B5 t4 Q! c精靈文
& O& A H A7 x3 L2 x. q' Xhahren na melana sahlin
4 B6 }+ V9 r" c0 pemma ir abelas
( g g9 e! F/ v+ y3 ]6 _5 J" Qsouver'inan isala hamin
3 M( E/ s1 u5 Q( o* V9 I, dvhenan him dor'felas& r# [, [" O3 p) p
in uthenera na revas
1 Z' s/ T$ J2 L6 b
) o. S1 \0 t: p2 M/ k# T2 fvir sulahn'nehn2 b W6 \ z1 y U8 D5 k$ m
vir dirthera
( f* w, _! E- C0 x' c$ N4 Lvir samahl la numin3 U& v9 M: O/ U, x. j
vir lath sa'vunin! j9 r, `& v: f2 F5 J9 E; L9 \
5 w% [* ^8 u9 y+ P1 zvir sulahn'nehn8 L( {: j. J8 ?* b4 r( G
vir dirthera
- ?# n* B" H& a- o( X4 tvir samahl la numin
1 S4 Q# O/ V2 o2 ?vir lath sa'vunin
9 O) d7 n; V8 z! P; ^! p
r1 j" @5 S3 L# V% S" @5 p
4 D9 C, J4 D4 s, A你遠去的時刻就要來臨$ O$ U6 m, o) I# y r
現在的我滿是哀戚: |( i- a$ B3 V# s
疲憊的雙眼啊,需要休憩
* v; S8 V" _4 A% h( R% ~心靈它,已經黯然沉寂1 s% U1 O4 o1 t) o: a
睡夢醒來後就在那自由之地$ ]! R2 Z, d! e9 d0 d
我們歌唱歡慶; _& F1 ^ S/ Z: L- x
我們講訴傳奇$ s) k6 H6 r" y, g! i; W0 ?
我們歡笑哭泣5 F2 g" ^# H! H; O
我們愛每一天,每一季
作者: paul12341 時間: 2010-5-7 17:49:33
回復 1# xliu 9 v! A$ p7 y( _3 x2 V1 \; F
+ |# L" D! h8 t% p$ A6 K u9 c( V
7 O" m7 b' y: C, l 原來真的有人是精靈族...連精靈文都能翻出來..不曉得那人是不是耳朵尖尖的...XD
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) |
Powered by Discuz! X2 |