奇幻遊戲社群
標題: Ir abelas. [打印本頁]
作者: xliu 時間: 2010-5-7 10:29:57 標題: Ir abelas.
是這樣的,最近整理介面翻譯發現Ir abelas.這詞(還不少呢)
4 \( g. F/ H* a; G4 v/ X, E0 F8 N7 Y: v8 j
, @- ]* W y, u( }
3 ]* K- ~8 H3 e0 B3 u/ g) b# s
原來是精靈文啊,對這種字實在很頭痛" v: I9 N: L& b' G- Q0 Y+ O
所以當下就GOOGLE了一下' Z' `3 Z5 e Y7 Y" b$ {$ m8 J
+ G& r8 F; b3 k' x( q5 g
原來蕾妹唱的歌就有這詞4 L" l) e& b; X& ^2 U5 |% [, C
並且還有網友已經將翻譯翻出來了; r' p6 u0 i2 g
2 [+ ^+ W( G$ t9 X3 t+ z" n- d6 W. v: e' [8 z9 D4 v
[youtube]8aHkbeF-JHM[/youtube]+ T& |/ v; G( }0 C4 m- H+ V
6 e7 a1 G) ? C9 d: m/ V3 g
- b" k3 r2 @ b* a. z% U6 q" _精靈文/ y: l- y$ x$ o
hahren na melana sahlin
# S/ E; y& m& T" v& memma ir abelas
% ?! M, u) } O2 h3 D* n5 j" lsouver'inan isala hamin E8 A8 K5 p9 u2 A3 t7 _7 K/ o
vhenan him dor'felas1 e/ [+ h7 u6 C, V% t- `( W9 i
in uthenera na revas& i+ E1 k7 @# k3 E* `5 q
! ^4 J# P4 \! [: W+ P: V5 J+ `: c
vir sulahn'nehn
r$ T4 q- m( w6 s5 ~vir dirthera
9 j1 z5 |. L* `/ E+ R* k1 Mvir samahl la numin/ }7 g9 a/ |* s8 \+ B2 H5 h
vir lath sa'vunin
6 b) i, T" P7 X2 }' ]1 X' r
+ t+ c' M& P: Q' \- q* [vir sulahn'nehn
2 d! g( q5 Q% D# `vir dirthera
' }; k9 X( s2 j Q- @0 D9 }vir samahl la numin4 a8 L6 {$ ?/ }' _. Q+ P
vir lath sa'vunin
' M& i! k( I' z* G/ y2 D* m
" A3 A- [( \) \, {
4 O. n4 J: Q- V" \% t; }+ C5 S5 I你遠去的時刻就要來臨 U+ |% _, m8 l. N) F
現在的我滿是哀戚
' F8 s4 \: X: u8 ~* S; C3 F4 I疲憊的雙眼啊,需要休憩) \# E: L; t: n w* o: F! i- j
心靈它,已經黯然沉寂/ @. `, D8 p4 I: b, K
睡夢醒來後就在那自由之地% r1 M! \8 |' w/ M; K
我們歌唱歡慶7 i/ j6 ^8 {7 |0 t0 _
我們講訴傳奇
) a; u8 g! v, B, p+ N3 ]我們歡笑哭泣
5 F& B9 r! i( p% r A我們愛每一天,每一季
作者: paul12341 時間: 2010-5-7 17:49:33
回復 1# xliu
9 [8 W# P$ E0 _* A5 v; v% ]# h2 P6 s; B6 v7 G3 t" o
0 P: w, k1 ?4 s2 } G& I; J' D8 e
原來真的有人是精靈族...連精靈文都能翻出來..不曉得那人是不是耳朵尖尖的...XD
歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) |
Powered by Discuz! X2 |